| no | POSI | TEXT [] | PARA [C J _] | tags | fl |
| prince 1 | 00:00:00 E0 | PRINCESS MONONOKE | 《幽灵公主》 | |
C&posi=00:00:00 |
| prince 2 | 00:00:15 E10 | Studio Ghibli presents|A FILM BY MIYAZAKI HAYAO | Studio Ghibli 作品 中文字幕版权所有『漫游天下』|中文字幕制作 琥珀 kohaku@163.com|校对:kohaku、aeug、悟饭 | |
C&posi=00:00:08 |
| prince 3 | 00:00:29 E10 | In ancient times the land|lay covered in forest... | むかしこの國は深い森におおわれ | cover |
C&posi=00:00:29 |
| prince 4 | 00:00:35 E10 | ...where from ages long past|dwelt the spirits of the gods. | そこには太古からのかみがみがすんでいた. | idiom |
C&posi=00:00:35 |
| prince 5 | 00:01:24 E10 | PRINCESS MONONOKE | 《幽灵公主》 | |
C&posi=00:01:24 |
| prince 6 | 00:01:43 E10 | Yakul! | 羚角马! | |
C&posi=00:01:43 |
| prince 7 | 00:01:50 E10 | Ashitaka! | 大哥! | |
C&posi=00:01:50 |
| prince 8 | 00:01:52 E10 | Oracle says to get back to the village. | ヒイさま(巫女)がみな村へもどれと. | |
C&posi=00:01:52 |
| prince 9 | 00:01:55 E10 | The Old Man, too. | 老爷爷也这么说|老爷爷,怎么说呢 | |
C&posi=00:01:55 |
| prince 10 | 00:01:57 E10 | - He says something's wrong.|- No birds. | - 山顶发生变化.|飞鸟不见了 | |
C&posi=00:01:57 |
| prince 11 | 00:02:00 E10 | No animals... | 野兽也走了... | |
C&posi=00:02:00 |
| prince 12 | 00:02:01 E11 | I'll go to him. You get back home. | 是吗.|到老爷爷那里去看看吧|大家赶快回去 | |
C&posi=00:02:01 |
| prince 13 | 00:02:43 E12 | Something's coming! | 有什么东西过来了 | |
C&posi=00:02:43 |
| prince 14 | 00:02:52 E13 | What is it? | 爷爷,什么怪物? | |
C&posi=00:02:52 |
| prince 15 | 00:02:54 E14 | It's not a person... | 不知道,反正不是人... | |
C&posi=00:02:54 |
| prince 16 | 00:02:56 E15 | Oracle's called everyone in. | ヒイさまが皆を呼びもどしている. | |
C&posi=00:02:56 |
| prince 17 | 00:03:00 E16 | There! | 来了 | |
C&posi=00:03:00 |
| prince 18 | 00:03:31 E17 | A demon god! | タタリ神だ. | |
C&posi=00:03:31 |
| prince 19 | 00:03:54 E18 | Yakul, run! | 羚角马,快逃 | |
C&posi=00:03:54 |
| prince 20 | 00:04:21 E19 | It'll attack the village! | 村を襲う氣だ! | |
C&posi=00:04:21 |
| prince 21 | 00:04:24 E20 | Ashitaka! | 飞鸟 | |
C&posi=00:04:24 |
| prince 22 | 00:04:25 E21 | Don't touch it!|Its curse will be on you! | タタリ神に手をだずな! 呪いをもらうぞ! | |
C&posi=00:04:25 |
| prince 23 | 00:04:30 E22 | Yakul! | 羚角马! | |
C&posi=00:04:30 |
| prince 24 | 00:04:54 E23 | Quiet your rage, I beg you! | 镇定一下! | |
C&posi=00:04:54 |
| prince 25 | 00:04:57 E24 | O forest god who cannot be without name, |why do you rampage so? | 名のある山の主,あらぶる.暴れ回る、猛り狂う--rampage | |
C&posi=00:04:57 |
| prince 26 | 00:05:18 E25 | - A monster!|- Run! | - 怪物!|- 快跑! | |
C&posi=00:05:18 |
| prince 27 | 00:05:22 E26 | Stop! Do not destroy our village! | 住手,为何要袭击我们的村庄 | |
C&posi=00:05:22 |
| prince 28 | 00:05:25 E27 | Stop! Still your rage! | やめろ! しずまれ!(怒りを鎮めろ) | |
C&posi=00:05:25 |
| prince 29 | 00:05:31 E28 | Get up! | 糟了! | |
C&posi=00:05:31 |
| prince 30 | 00:06:28 E29 | - It's down!|- Ashitaka! | - 打倒了!|- 大哥 | |
C&posi=00:06:28 |
| prince 31 | 00:06:31 E30 | Bring Oracle! | ヒイさまを早く | |
C&posi=00:06:31 |
| prince 32 | 00:06:32 E31 | Watch the fire! | 继续点火 | |
C&posi=00:06:32 |
| prince 33 | 00:06:35 E32 | Ashitaka! | 大哥! | |
C&posi=00:06:35 |
| prince 34 | 00:06:39 E33 | Don't touch it! It's no ordinary wound! | ふれるな. ただの傷ではない. | |
C&posi=00:06:39 |
| prince 35 | 00:06:42 E34 | He's hurt! Where's Oracle?! | アシタカが手傷を負った. | |
C&posi=00:06:42 |
| prince 36 | 00:06:45 E35 | All of you, stay back! | みんな, それ以上近付いてはならぬぞ. | stay |
C&posi=00:06:45 |
| prince 37 | 00:06:48 E36 | Oracle! | 老巫女! | |
C&posi=00:06:48 |
| prince 38 | 00:06:49 E37 | Pour this water over it...slowly. | この水をゆっくりかけておやり. | |
C&posi=00:06:49 |
| prince 39 | 00:07:07 E38 | O raging god unknown to us... | いずこのあらぶる神とは存ぜぬも,--rage | |
C&posi=00:07:07 |
| prince 40 | 00:07:10 E39 | ...l bow before you. | かしこみ申す | |
C&posi=00:07:10 |