| No | POSI | TEXT | NOTE | Tags | Fl |
| 94102WBzYlc8H 1 | bear E304 | bear born borne | _ | 1SZXyq1Oe 1n82te14H |
__LAPO__ |
| 94102WBzYlc8H 2 | beard E1528 | beard | _ | 1SZXyq1Oe 1n82te14H |
__LAPO__ |
| hero 3 | 01:14:37 E555 | bearing all the blames and|assassinations. | ShiHuang:--assassin | bear |
__LAPO__ |
| john 4 | 02:05:12 E1554 | so that it will be clean and bear more fruit. | | bear |
__LAPO__ |
| most 5 | bear E0 | He was born of rich parents.|He was borne by a Japanese woman.|How does your remark bear |on the matter in hand?|[]The theories have no bearing on the disposition| | 彼は金持ちの両親のもとに生まれた。|彼は日本人を母として生まれた。|君の所見はどのように開係するか。|当面の問題に|考古学の理論は人の性質と関係しない〔on, upon〕 | |
__LAPO__ |
| most 6 | bear2 E0 | We must bear in mind that |the novelist's primary task is not to preach |but to give pleasure.|He could not bear the insult any longer.|It is easy to bear the misfortunes of others. | 肝に銘じていなければ。|小説家の第一の仕事は説教ではなく,|人を楽しませることにあると|その侮辱に我慢できなかった。これ以上|人の不幸を耐え忍ぶのはやさしい。 | |
__LAPO__ |
| most 7 | bear3 E0 | //Don't you have a daughter?|I don't. Bear me one.|They bear out Hasslein's hypothesis.|Bear us no hate, and be at peace.|He bore himself manfully |despite the misfortune.|[]Honest labour bears a lovely face.| | 娘はいないの?|いない。俺に産んでくれ。|仮説を実証した |恨みを忘れ, しずまりたまえ.|彼は男らしくふるまった。|不運にもかかわらず|正直な労働が愛らしい顔を作る。振る舞う | |
__LAPO__ |
| planet 8 | 00:14:04 E80 | I read the clocks.|They bear out Hasslein's hypothesis. | 仮説を実証した --bear out | bear |
__LAPO__ |
| planet 9 | 01:14:29 E604 | Sustained. Your archaeological theories|have no bearing... | 承認する。考古学. 関係〔on, upon〕--sustain archaeology bearing | bear |
__LAPO__ |
| planet 10 | 01:14:38 E607 | Sirs, our theories have|a bearing on his identity. | 〔他に対する〕関係 〔on,upon〕 | bear |
__LAPO__ |
| verb 11 | bear S1 | bear | (verb,noun) | |
__LAPO__ |