| no | POSI | TEXT [] | PARA [C J K S _] | tags | fl |
| mib2 1 | 00:00:00 E0 | MEN IN BLACK II | 黑超特警组II(2002) | |
C&posi=00:00:00 |
| mib2 2 | 00:00:24 E10 | Mysteries in History,|with your host, Peter Graves. | “史上的疑案”|请欢迎主持人彼得·格雷夫斯|“第27集” | |
C&posi=00:00:23 |
| mib2 3 | 00:00:28 E10 | Although no one has ever been able|to prove their existence... | 虽然没有人能证明他们的存在…… | |
C&posi=00:00:28 |
| mib2 4 | 00:00:33 E10 | ...a quasi-government agency,|the Men in Black... | 準…,半….--quasi | |
C&posi=00:00:31 |
| mib2 5 | 00:00:36 E6 | ...supposedly carries out operations|here on Earth... | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 6 | 00:00:40 E6 | ...in order to keep us safe from aliens|throughout the galaxies. | 保护地球人不受外星人侵略|这是一起“没发生过”的事件…… | keep |
C&posi=00:00:38 |
| mib2 7 | 00:00:44 E6 | Here is one of their stories|that "never happened"... | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 8 | 00:00:47 E10 | ...from one of their files|that doesn't exist. | 来自一个“不存在”的档案|1978年,萨塔星领袖纷纷出走…… | |
C&posi=00:00:46 |
| mib2 9 | 00:00:52 E10 | 1978. The leaders of Zartha|flee their planet... | --flee | |
__LAPO__ |
| mib2 10 | 00:00:57 E10 | ...in order to escape the clutches|of the evil Kylothian, Serleena. | “事件重现”|为了逃离卡洛瑟星,邪恶女王塞琳娜的魔掌 | |
C&posi=00:00:55 |
| mib2 11 | 00:01:03 E10 | Arriving on Earth, the Zarthans bring|with them their greatest treasure.: | 他们把最珍贵的宝物带到地球……|萨塔之光,这种威力强大的宇宙力量…… | |
C&posi=00:01:01 |
| mib2 12 | 00:01:07 E11 | The Light of Zartha,|a cosmic force so powerful... | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 13 | 00:01:11 E12 | ... that in the wrong hands it could|lead to the annihilation of Zartha. | “不是真的外星人”|若被敌人夺走将毁灭萨塔星 | |
C&posi=00:01:09 |
| mib2 14 | 00:01:16 E13 | The Zarthans' princess, Lauranna,|beseeched the Men in Black... | 〔慈悲などを〕嘆願する--beseech | |
C&posi=00:01:15 |
| mib2 15 | 00:01:20 E14 | ... to hide the Light from Serleena. | 但他们恕难从命 | |
C&posi=00:01:21 |
| mib2 16 | 00:01:23 E15 | But they had no choice. | 插手此事将导致地球灭亡 | |
C&posi=00:01:23 |
| mib2 17 | 00:01:25 E16 | Intervention would have meant|the destruction of the Earth. | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 18 | 00:01:30 E17 | However, in an act of galactic bravery,|the Men in Black subdued Serleena... | 但是英勇的黑超特警,却制伏难缠的塞琳娜……|让萨塔人顺利脱逃…… | |
C&posi=00:01:28 |
| mib2 19 | 00:01:35 E18 | ...allowing the Zarthans to escape... | 将萨塔之光藏到别处 | |
C&posi=00:01:36 |
| mib2 20 | 00:01:37 E19 | ...so they might hide the Light|on another planet. | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 21 | 00:01:42 E20 | Serleena, released from her captors,|vowed that the Light would be hers... | 捕らえる人,逮捕者 (⇔captive)--captor captive | |
C&posi=00:01:40 |
| mib2 22 | 00:01:47 E21 | ...and that she would destroy|any planet that stood in her way. | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 23 | 00:01:53 E22 | And so, never knowing what happened... | 这事件被历史淹没……|神秘的黑超特警再一次拯救地球…… | |
C&posi=00:01:51 |
| mib2 24 | 00:01:56 E23 | ... the people of Earth were saved|by a secret society of protectors... | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 25 | 00:02:01 E24 | ...known as the Men in Black. | 他们就是黑超特警|片名:黑衣人Ⅱ | |
C&posi=00:02:00 |
| mib2 26 | 00:03:43 E25 | Harvey! | 2002年7月|哈维! | |
C&posi=00:03:33 |
| mib2 27 | 00:03:46 E26 | Harvey, get over here! | 哈维,给我过来!|哈维,乖! | |
C&posi=00:03:45 |
| mib2 28 | 00:03:49 E27 | Harvey. Heel, heel! | Heel! (犬に向かって)ついてこい!かかと--heel | |
C&posi=00:03:50 |
| mib2 29 | 00:03:52 E28 | You're barking at the moon, moron. | --moron | |
C&posi=00:03:53 |
| mib2 30 | 00:03:54 E29 | Harvey. Harvey! | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 31 | 00:05:57 E30 | Hey, pretty lady. | “维多利亚的秘密”|大美女 | |
C&posi=00:05:09 |
| mib2 32 | 00:06:00 E31 | You taste good. | 你的味道真好|搞什么? | |
C&posi=00:05:59 |
| mib2 33 | 00:06:06 E32 | Hey, what the...? | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 34 | 00:06:12 E33 | Yeah, you too. | 你的味道也不赖|别耍帅逞英雄,乖乖守规矩 | |
C&posi=00:06:11 |
| mib2 35 | 00:07:03 E34 | Nothing fancy, no heroics.|By the book. | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 36 | 00:07:06 E35 | Got it. Hey! | 行啦!|杰夫,怎么了? | |
C&posi=00:07:05 |
| mib2 37 | 00:07:08 E36 | Hey, Jeff. What's happening, buddy? | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| mib2 38 | 00:07:12 E37 | -We were wondering why you're here.|-The man's talking to you. | -你跑来这儿干嘛?|-老大在跟你说话|我们都说好了,你只要留在E、F和R处的地铁线路…… | |
C&posi=00:07:10 |
| mib2 39 | 00:07:16 E38 | You know our arrangements.|Stay in the E, F and R subway lines... | 取り決め,協定--arrangement | arrange |
__LAPO__ |
| mib2 40 | 00:07:20 E39 | ...and you get all the garbage|you want. | 想吃多少垃圾都行 | |
C&posi=00:07:19 |