| no | POSI | TEXT [] | PARA [_] | tags | fl |
| most 201 | tell E0 | Although Yuka is only four years old, |she is already able to tell time.|Can you tell an Englishman from an American?|[]He told out twenty on the table.|The apples were one hundred, all told.|The strain will tell on the constitution. | ユカは4歳であるが, |もう時間がわかります。|あなたは英人と米人と区別ができますか。|[]彼は机の上の20個の貨幣を数えあげた。|りんごは全部で(数えて) 100であった。|無理をすると身体にこたえる。 | |
__LAPO__ |
| most 202 | temper E0 | She seems to be in a bad temper.|He soon loses his temper.|He can control his temper admirably. | 彼女はきげんが悪いようだ。|彼はすぐに怒り出す。|彼は感心にも感情を調節することができる。 | |
__LAPO__ |
| most 203 | term E10 | He spoke of the [honours graduate] |/in terms of his high praise.|He sees all life in terms of money.|She is not on speaking terms with me. | 彼は優等卒業生をほめちぎった。|/最上の褒め言葉で|彼は人生をみる。すべて金(という言葉)で|彼女は私とは言葉を交す間じゃない。 | |
__LAPO__ |
| most 204 | thing E10 | things Western.|As things go, |I find it difficult to pay my school fee.|We can't have things our own way.|Please take off your things.|It is not at all the thing to stare at people. | 西洋の風物。|目下の状態では|授業料を払うのが困難だ。|世の中のことはわれわれの思うようにはならぬ。|どうぞ(外とうなど)おぬぎください。|人をじろじろ見るのは大変失礼なことだ。 | |
__LAPO__ |
| most 205 | think E0 | Think before you speak.|I thought him wiser.|He thought to deceive me.|She was thinking about her old home.|I think of a good plan.|I think of that accident day and night. | 話すまえに考えよ。|彼をもっとりこうだと思った。|彼は私を欺こうとした。|彼女は昔の家のことをいろいろ考えていた。|よい計画が思いついた。|あの事件のことを日夜考えている。 | |
__LAPO__ |
| most 206 | think2 E0 | Don't think evil thoughts.|You must think _better of it.|I thought fit |/to give up climbing the mountain |/as it was very stormy.|I think _highly of him.| | 悪い考えを考えるな。|そのことは考え直さねばならない。|方が良いと思った。|/山に登るのはやめる|/非常なあらしだったから|私は彼を尊敬する。| | |
__LAPO__ |
| most 207 | think3 E0 | You will be the loser by your foolish action; |now think on that.|I will think out a way of doing that work |and let you know.|I will give you three days to think it over.|I think with him. | あなたは損をする。愚かな行ないをして|そのことをよくよく考えてみなさい。|その仕事のやり方を考え抜いて、|知らせよう。|3日間の猶予を与える。とくと考えるよう|私は彼と同意見である。 | |
__LAPO__ |
| most 208 | time E0 | I have no time to read such books|What is the time? Go ahead of the times.|Three times three is nine.|[]This time I have won a game, |next time I may lose.|Being pressed for time |I had to work against time. | 私にはそんな本を読む余暇がない。|何時ですか。時勢に先んずる。|3の3倍は9である。|今回はぼくが勝ったが,|次は負けるかもしれない。|時間に追われて,|時計を見ながら働かなければかった。 | |
__LAPO__ |
| most 209 | time2 E0 | I looked everywhere for it, |and it was in my pocket all the time!|Truth cannot be told at all times.|He comes to see me at all hours.|At that time I lived at Sapporo; |at the present time I live in Tokyo.|He is behind time for the train. | そこら中捜したが, |その間中ポケットの中に入っていた。|真実は場合をわきまえずいいうるものではない。|彼はいついかなる時にでも私に会いにくる。|当時私は礼幌に住んでいたが,|今は東京に住んでいる。|彼は汽車におくれた。 | |
__LAPO__ |
| most 210 | time3 E0 | []In England we are |for the most part |lamentably behind the times |in our advertising ideas.|For the time being you will have to |[]share this room with another person.|It took me six hours. |You could have done it in half the time.|[]He says he's busy, |but he's reading stories half the time.|I hope to get downtown in time |[]to visit one or two shops before they close.| | []英国で我々は、|大部分|嘆くほど時代遅れだ。|広告についての考えに|当分の間…ればならんでしょう。|[]この部屋に二人で住まなけ|私は六時間かかった。|君なら三時間でできたろう。|[]彼は忙がしいというが,|彼はほとんど小説をよんでいる。|街へ買物に行きたい。(間に合って)|[]一軒か二軒の店へ立ち寄れるよう、閉店前に| | |
__LAPO__ |
| most 211 | time4 E0 | If you will keep at it, |[]you will succeed in time.|[]I know he will come to me for help |in time of need.|He solved the problem in no time.|I was told my house prospered |in my great grandfather's time.|The train, which was due at four o'clock, |arrived on time. | 忍耐して続けていけば, |[]そのうちに成功するであろう。|[]彼は私に助力を求めてくると思う。|いざという時には|彼はたちまち問題を解いた。|[]私は私の家は栄えたと聞いている。|曾祖父の時代に|四時に着く予定の汽車は|時間どおり到着した。 | |
__LAPO__ |
| most 212 | time5 E0 | She always sings out of time.|The fish is now out of time.|He took time to open the door.|He said he had told me so |time and again.|It has been so //time out of mind/. | 彼女はいつも調子はずれに歌う。|この魚はしゅんはずれだ。|彼は時間をかけて(ゆっくりと)戸をあけた。|彼はそのように私に告げたと言った。|何度も(しばしば)|そうである。大昔から | |
__LAPO__ |
| most 213 | trouble E10 | What is the trouble with you?|[]Don't say anything |that might get you into trouble.|I don't like giving trouble |[]to people I don't know. | 何か問題でも?どうしたの?|決して言うな。|自分を困らせるようなことは|迷惑をかけることは好まない。|見知らぬ人々に | |
__LAPO__ |
| most 214 | turn E0 | Poplars were already turned by the season.|A wheel turns on its axis.|The question turns on this point.|Many of his former associates |turned against him.|Never turn aside from the path of rectitude. | ポプラの葉はすでに色づいていた。季節のせいで|輪は軸を中心として回転する。|問題はこの点にかかっている。|彼のかつての知人の多くの者は|彼にそむいた。|正しい道より踏み迷うな。 | |
__LAPO__ |
| most 215 | turn2 E0 | Hundreds of people were turned away |from the concert.|We drove up to their house, |but they were not in and we had to turn back.|Henry tried to join the army |but was turned down.|That radio is pretty loud. |Can't you turn it down a little?|The magician turned the boy into a dog. | 何百という人々が入場できなかった。|音楽会へ|われわれは彼らの家へ乗りつけたが,|彼らがいなかったので引き帰らざるを得なかった。|ヘンリーは軍隊へ応募したが,|却下された。|ラジオの音が大きすぎます。|少し小さくできませんか。|魔法使いはその少年を犬に変えた。 | |
__LAPO__ |
| most 216 | turn3 E0 | Be sure to turn off the lights |[]when you leave the room.|The plumbers turned on |every faucet in the house.|The car swerved from the road, |turned over twice, and landed in the ditch.|To whom do we turn over the keys |when we vacate the apartment? | 必ず電灯を消しなさい。|[]部屋を出る時には|鉛管工は開いた。|その家の全部のじゃ口を|車は道からそれ, |2回引っくり返り,堀の中へおっこちた。|誰に鍵を渡せばいいんですか。|アパートを立ちのくとき--swerve vacate | |
__LAPO__ |
| most 217 | turn4 E0 | The attempt turned out to be a failure.|The Ford factory can turn out about |[]30,000 cars a month.|It is very cruel of you to turn out |[]the dog on such a cold night.|Very few people turned out for the rally.| | その計画は失敗に帰した。|フォードの工場は車を作り出す。|[]1カ月に3万台もの|のは残酷だ。|[]こんな寒い夜に犬を外へ追い出す|その大会にはほんの少しの人しか現われなかった。| | |
__LAPO__ |
| most 218 | turn5 E0 | to make a turn; to turn to the right|to turn around|to turn around and look back|Frank assured me that |if I ever needed financial help |I could always turn to him.|You seem to expect something to turn up.|Tum the radio up a little. | 角を曲がる; 右へ曲がる |一度回転する|ふり向いて後ろを見る|フランクは請け合った。|万一私が金に困った時|いつでも頼りにしてよいと|何か起きるのを待っているようだ(のですね)。|ラジオの音を大きくして下さい。ききとれません。 | |
__LAPO__ |
| most 219 | use E0 | He put the money to a good use.|It's no use crying over spilt milk.|There is no use in doing so.|=It is of no use doing so.|According to an old use we make it a point |of taking ‘zoni' on New Year's Day. | その金を有効に用いた。|こぼれたミルクを前にして泣いても無駄だ。|そうしても役に立たない。|=同上|古い習慣に従ってことにしている。|元日は雑煮を食べる | |
__LAPO__ |
| most 220 | view E0 | The house commands a fine view of the city.|He takes a bright [dark] view of life.|I fall in [out] with your views.|He would spare no pains |/in preparing himself |/with a view to passing the examination |[]with a brilliant success.| | 家から市街がよく見える。|彼は人生を楽観[悲観]する。|私はあなたの意見に黄成である[賛成しない]。|彼は骨を惜しまない。|/試験準備に|/試験に通る目的で(with the view of)|[]立派な成果をあげて| | |
__LAPO__ |
| most 221 | view2 E0 | In my view you must not contradict him.|In view of the situation |/the meeting was put off indefinitely.|I have a plan in view.|I always keep the object in view.|With that in view |[]he tried to obtain an interview with me. | 私の意見ではあなたは彼にそむくべきではない。|情勢にかんがみて|/会は無期延期された。|私はある計画をもくろんでいる。|私はその目的を常に心にとめている。|それを見込んで|[]彼は私と会見しようとした。 | |
__LAPO__ |
| most 222 | way E0 | It is only a little way to the town.|Look this way.|Do it in your own way.|It is the ways with you students |to sit up late at night for study |when examination is near at hand.|The plan is bad in a few ways. | 町までほんの少しの道のりです。|こちらをみなさい。|君の好きなやり方でしなさい。|のは君ら学生の常習だ。|夜おそくまで起きている 勉強するため|試験が近づくと|その計画は二,三の点においてよろしくない。 | |
__LAPO__ |
| most 223 | wish E10 | I wish I were a bird!|I could not wish for anything better. | 鳥だったらいいがなあ。|それ以上のものを望むことはできなかった。 | |
__LAPO__ |
| most 224 | word E10 | Can I have a word with you?|He left word that he would call again.|He will not break his word he has passed.|They acted promptly at the word. | ちょっとあなたにお話したいのですが。|彼はまたたずねると言いのこした。|彼はいったんした約束は破らない。|彼らは命令一下すぐさま迅速に行動した。 | |
__LAPO__ |
| most 225 | work E10 | The appeal seems to have wrought |powerfully upon him.|They worked out |a further development of the plan.|I cannot work out the problem. | 懇願されて心が動いたようだ。|よほど彼は|彼らは計った。|その計画の前進を|私はこの問題を解けない。 | |
__LAPO__ |
| most 226 | world E10 | All the world came to the fair.|He has a world of merits and faults. | 世間の人はみなお祭りにやってきた。|彼は長所も短所も山ほどある。 | |
__LAPO__ |
| most 227 | worry E10 | He was constantly worried by creditors.|Don't worry if you are late. | 彼はいつも借金取りに者しめられていた。|遅れてもくよくよするな。 | |
__LAPO__ |