字幕空間(1) : laputa

↩️Front    page [1 / 24] all 1 6 11 16 21 24
 《 Laputa Castle in the Air
 laputa 1 - 40
  Off  TTS  Mask  Edit   
  dump
noPOSITEXT []PARA [C J K _]tagsfl
laputa
1
00:00:00
E0
Laputa Castle in the Sky『天空の城ラピュタ』

J&posi=00:00:00
laputa
2
00:00:12
E10
A Tokuma Shoten Production__PARA__

__LAPO__
laputa
3
00:01:53
E10
It's a gas grenade!手りゅう弾,手投げ弾--grenade

J&posi=00:00:33
laputa
4
00:01:54
E3
We're under attack!♪♪~|ああっ!
under

J&posi=00:01:31
laputa
5
00:02:21
E4
Hold them there! You, get down on the floor!(Muska)奴らを食い止めろ。|君は床に伏せていたまえ。

J&posi=00:01:52
laputa
6
00:02:51
E10
Tear gas!催涙ガス

J&posi=00:01:56
laputa
7
00:03:04
E6
What's the //hold up/?|Hurry up and break down that door!持ちこたえる. 差し支える
hold

J&posi=00:02:07
laputa
8
00:03:16
E10
Where is she?!(ムスカ) くい止めろ|君は床に伏せていたまえ。|(モールス信号の音)

J&posi=00:02:21
laputa
9
00:03:19
E10
Here she is!催涙ガスだ!|ゴホっ ゴホっ…。|(シャルル) うぉ~!

J&posi=00:02:51
laputa
10
00:03:21
E10
Mama, here she is! She was hiding!(ドアを蹴る音)|≪何をグズグズしてるんだ|さっさと蹴やぶらないか!≫

J&posi=00:03:00
laputa
11
00:03:24
E10
Hurry up and catch her!(ルイ) クソっ どこ行った…。|(ルイ) いた!

J&posi=00:03:15
laputa
12
00:03:27
E11
Mama, I'll fall!ママ! いた! 隠れてた!|早く捕まえるんだよ!

J&posi=00:03:21
laputa
13
00:03:31
E12
That's it... that's the stone!|Hurry, into the next room!あ~っ! ママ 落ちる あぁ…。|あれだ あの石だ!|早く隣の部屋へ。

J&posi=00:03:26
laputa
14
00:03:34
E13
It's the Levistone!飛行石だよ!

J&posi=00:03:34
laputa
15
00:03:44
E14
Damn! The Levistone...(ドアを蹴る音)|(シータ) ハッ! キャ~~!

J&posi=00:03:37
laputa
16
00:03:56
E15
Laputa|Castle in the Skyしまった! 飛行石が!|♪♪~

J&posi=00:03:44
laputa
17
00:06:27
E16
Mister! Put in two meatballs!肉団子を入れる
put

J&posi=00:04:17
laputa
18
00:06:30
E17
Working a lot of overtime?♪♪~|♪♪~
over

J&posi=00:04:57
laputa
19
00:06:32
E18
Yes! Business may finally be picking up again.盛り返す
pick

J&posi=00:05:37
laputa
20
00:06:35
E19
Still working?♪♪~|(パズー) おじさん|肉だんご 2つ入れて。

J&posi=00:06:08
laputa
21
00:06:36
E20
Yeah.めずらしく残業かい?|うん 今日は|ひさしぶりに忙しいんだ。

J&posi=00:06:30
laputa
22
00:06:47
E21
What's that?まだ仕事?|うん。|ん?

J&posi=00:06:35
laputa
23
00:06:56
E22
That's a person!♪♪~|何だろう?

J&posi=00:06:44
laputa
24
00:07:52
E23
PAZU!♪♪~|人だ!

J&posi=00:06:50
laputa
25
00:07:53
E24
What are you doing up there? What about dinner?♪♪~|うわ~っ!

J&posi=00:06:58
laputa
26
00:07:57
E25
Boss!♪♪~|うわっ!!

J&posi=00:07:14
laputa
27
00:07:59
E26
A girl from the sky...んっ!|ん~~…!

J&posi=00:07:33
laputa
28
00:08:20
E27
Boss, a girl from the sky...ハァ~。|(親方) ≪パズー!≫|(親方) そこで何してやがる|メシはどうした!

J&posi=00:07:50
laputa
29
00:08:26
E28
[#@%*] worn-out engine!使い古した, よぼよぼ, おんぼろ--worn
wear

J&posi=00:07:56
laputa
30
00:08:28
E29
Boss, a girl...クソっ アチチ…。|あっ…。

J&posi=00:08:03
laputa
31
00:08:30
E30
Close the #2 valve!親方 空から女の子…。|(ピュ~ッ!)

J&posi=00:08:20
laputa
32
00:08:43
E31
Pazu, hand me a wrench.クソ~ ボロエンジンめ!|親方! 女の子が…。|2番のバルブを閉めろ!
hand

J&posi=00:08:25
laputa
33
00:08:45
E32
Yes, sir!アチチ… パズー レンチよこせ。|はい!

J&posi=00:08:41
laputa
34
00:08:49
E33
I can't let go! You do it!手が離せない
let

J&posi=00:08:46
laputa
35
00:08:52
E34
Don't keep the people down below waiting.下の連中を待たすんじゃねえ。|はい!
keep

J&posi=00:08:51
laputa
36
00:08:54
E35
Yes, sir!__PARA__

__LAPO__
laputa
37
00:08:56
E36
Keep calm... you can do it.落ち着いてやりゃあ できる。|はい!

J&posi=00:08:56
laputa
38
00:08:58
E37
Yes, sir!__PARA__

__LAPO__
laputa
39
00:09:16
E38
Brake!ブレーキ!|ハッ!

J&posi=00:09:16
laputa
40
00:09:30
E39
How was it?フ~…。

J&posi=00:09:26
  roles:     fem   at  
: Green sentences are ready to guess.
no user[]  /dbme/cine1
  Type: Word: Nume: Flag:  All Flag4 
Tools: Reader Conjugation Beginner | 
Conjugated:
 target=
where CODE='laputa' and LANG='E' order by CODE, LANG, POSI limit 0, 40
posi
posi
 
posi
word num
type    
word
type
work
echo variablesecho global variables