| no | POSI | TEXT [] | PARA [C J K _] | tags | fl |
| laputa 1 | 00:00:00 E0 | Laputa Castle in the Sky | Laputa_Castle_in_the_sky | |
K&posi=00:00:00 |
| laputa 2 | 00:00:12 E10 | A Tokuma Shoten Production | 스튜디오 지브리 작품|도쿠마서점 작품|1986 | |
K&posi=00:00:06 |
| laputa 3 | 00:01:53 E10 | It's a gas grenade! | 手りゅう弾,手投げ弾--grenade | |
K&posi=00:01:53 |
| laputa 4 | 00:01:54 E3 | We're under attack! | 해적의 습격이다! | under |
K&posi=00:01:54 |
| laputa 5 | 00:02:21 E4 | Hold them there! You, get down on the floor! | (Muska)奴らを食い止めろ。|君は床に伏せていたまえ。 | |
K&posi=00:02:21 |
| laputa 6 | 00:02:51 E10 | Tear gas! | 催涙ガス | |
K&posi=00:02:22 |
| laputa 7 | 00:03:04 E6 | What's the //hold up/?|Hurry up and break down that door! | 持ちこたえる. 差し支える | hold |
K&posi=00:03:03 |
| laputa 8 | 00:03:16 E10 | Where is she?! | 어디로 갔지? | |
K&posi=00:03:16 |
| laputa 9 | 00:03:19 E10 | Here she is! | 여기 있다! | |
K&posi=00:03:19 |
| laputa 10 | 00:03:21 E10 | Mama, here she is! She was hiding! | 엄마, 여기 있어요|매달려 있어요! | |
K&posi=00:03:21 |
| laputa 11 | 00:03:24 E10 | Hurry up and catch her! | 꾸물대지 말고 어서 잡아! | |
K&posi=00:03:24 |
| laputa 12 | 00:03:27 E11 | Mama, I'll fall! | 나 떨어져요! | |
K&posi=00:03:27 |
| laputa 13 | 00:03:31 E12 | That's it... that's the stone!|Hurry, into the next room! | 바로 저 목걸이야|어서 옆방으로 가 | |
K&posi=00:03:30 |
| laputa 14 | 00:03:34 E13 | It's the Levistone! | 저게 바로 비행석이야 | |
K&posi=00:03:34 |
| laputa 15 | 00:03:44 E14 | Damn! The Levistone... | 비행석을 놓쳤다! | |
K&posi=00:03:44 |
| laputa 16 | 00:03:56 E15 | Laputa|Castle in the Sky | 천공의 성 라퓨타 | |
K&posi=00:03:57 |
| laputa 17 | 00:06:27 E16 | Mister! Put in two meatballs! | 肉団子を入れる | put |
K&posi=00:04:06 |
| laputa 18 | 00:06:30 E17 | Working a lot of overtime? | 작화감독 : 타나이 쯔카사|미술감독 : 노자키 순로|야마모토 니조오 | over |
K&posi=00:04:24 |
| laputa 19 | 00:06:32 E18 | Yes! Business may finally be picking up again. | 盛り返す | pick |
K&posi=00:04:35 |
| laputa 20 | 00:06:35 E19 | Still working? | 하쯔이 고토에, 도키타 후지오|테라다 미노리|제작 : 하라 테츠|스튜디오 지브리 | |
K&posi=00:05:09 |
| laputa 21 | 00:06:36 E20 | Yeah. | 프로듀서 : 다카하타 이사오|원작, 각본, 감독|미야자키 하야오 | |
K&posi=00:05:22 |
| laputa 22 | 00:06:47 E21 | What's that? | 미트볼 두 개 넣어줘요|오랜만에 야근이네? | |
K&posi=00:06:27 |
| laputa 23 | 00:06:56 E22 | That's a person! | 오랜만에 일이 많네요|- 아직 까지 일하니?|- 응 | |
K&posi=00:06:31 |
| laputa 24 | 00:07:52 E23 | PAZU! | 뭐지?|사람이다! | |
K&posi=00:06:47 |
| laputa 25 | 00:07:53 E24 | What are you doing up there? What about dinner? | 파즈, 거기서 뭐해?|어서 내려와! | |
K&posi=00:07:52 |
| laputa 26 | 00:07:57 E25 | Boss! | 대장님 | |
K&posi=00:07:58 |
| laputa 27 | 00:07:59 E26 | A girl from the sky... | 하늘에서 여자애가... | |
K&posi=00:07:59 |
| laputa 28 | 00:08:20 E27 | Boss, a girl from the sky... | 하늘에서 여자애가... | |
K&posi=00:08:21 |
| laputa 29 | 00:08:26 E28 | [#@%*] worn-out engine! | 使い古した, よぼよぼ, おんぼろ--worn | wear |
K&posi=00:08:26 |
| laputa 30 | 00:08:28 E29 | Boss, a girl... | 대장! 여자아이가... | |
K&posi=00:08:29 |
| laputa 31 | 00:08:30 E30 | Close the #2 valve! | 입 닥치고 2번 밸브 잠가 | |
K&posi=00:08:31 |
| laputa 32 | 00:08:43 E31 | Pazu, hand me a wrench. | - 파즈, 스패너 줘|- 예 | hand |
K&posi=00:08:43 |
| laputa 33 | 00:08:45 E32 | Yes, sir! | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| laputa 34 | 00:08:49 E33 | I can't let go! You do it! | 手が離せない | let |
K&posi=00:08:50 |
| laputa 35 | 00:08:52 E34 | Don't keep the people down below waiting. | - 사람들이 기다리잖니|- 예 | keep |
K&posi=00:08:52 |
| laputa 36 | 00:08:54 E35 | Yes, sir! | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| laputa 37 | 00:08:56 E36 | Keep calm... you can do it. | - 침착하게 하면 돼|- 예 | |
K&posi=00:08:57 |
| laputa 38 | 00:08:58 E37 | Yes, sir! | __PARA__ | |
__LAPO__ |
| laputa 39 | 00:09:16 E38 | Brake! | 브레이크! | |
K&posi=00:09:17 |
| laputa 40 | 00:09:30 E39 | How was it? | - 어떤가?|- 없어요 | |
K&posi=00:09:30 |