字幕空間(1) : laputa

↩️Front    page [1 / 24] all 1 6 11 16 21 24
 《 Laputa Castle in the Air
 laputa 1 - 40
  Off  TTS  Mask  Edit   
  dump
noPOSITEXT []PARA [C J K _]tagsfl
laputa
1
00:00:00
E0
Laputa Castle in the SkyLaputa_Castle_in_the_sky

K&posi=00:00:00
laputa
2
00:00:12
E10
A Tokuma Shoten Production스튜디오 지브리 작품|도쿠마서점 작품|1986

K&posi=00:00:06
laputa
3
00:01:53
E10
It's a gas grenade!手りゅう弾,手投げ弾--grenade

K&posi=00:01:53
laputa
4
00:01:54
E3
We're under attack!해적의 습격이다!
under

K&posi=00:01:54
laputa
5
00:02:21
E4
Hold them there! You, get down on the floor!(Muska)奴らを食い止めろ。|君は床に伏せていたまえ。

K&posi=00:02:21
laputa
6
00:02:51
E10
Tear gas!催涙ガス

K&posi=00:02:22
laputa
7
00:03:04
E6
What's the //hold up/?|Hurry up and break down that door!持ちこたえる. 差し支える
hold

K&posi=00:03:03
laputa
8
00:03:16
E10
Where is she?!어디로 갔지?

K&posi=00:03:16
laputa
9
00:03:19
E10
Here she is!여기 있다!

K&posi=00:03:19
laputa
10
00:03:21
E10
Mama, here she is! She was hiding!엄마, 여기 있어요|매달려 있어요!

K&posi=00:03:21
laputa
11
00:03:24
E10
Hurry up and catch her!꾸물대지 말고 어서 잡아!

K&posi=00:03:24
laputa
12
00:03:27
E11
Mama, I'll fall!나 떨어져요!

K&posi=00:03:27
laputa
13
00:03:31
E12
That's it... that's the stone!|Hurry, into the next room!바로 저 목걸이야|어서 옆방으로 가

K&posi=00:03:30
laputa
14
00:03:34
E13
It's the Levistone!저게 바로 비행석이야

K&posi=00:03:34
laputa
15
00:03:44
E14
Damn! The Levistone...비행석을 놓쳤다!

K&posi=00:03:44
laputa
16
00:03:56
E15
Laputa|Castle in the Sky천공의 성 라퓨타

K&posi=00:03:57
laputa
17
00:06:27
E16
Mister! Put in two meatballs!肉団子を入れる
put

K&posi=00:04:06
laputa
18
00:06:30
E17
Working a lot of overtime?작화감독 : 타나이 쯔카사|미술감독 : 노자키 순로|야마모토 니조오
over

K&posi=00:04:24
laputa
19
00:06:32
E18
Yes! Business may finally be picking up again.盛り返す
pick

K&posi=00:04:35
laputa
20
00:06:35
E19
Still working?하쯔이 고토에, 도키타 후지오|테라다 미노리|제작 : 하라 테츠|스튜디오 지브리

K&posi=00:05:09
laputa
21
00:06:36
E20
Yeah.프로듀서 : 다카하타 이사오|원작, 각본, 감독|미야자키 하야오

K&posi=00:05:22
laputa
22
00:06:47
E21
What's that?미트볼 두 개 넣어줘요|오랜만에 야근이네?

K&posi=00:06:27
laputa
23
00:06:56
E22
That's a person!오랜만에 일이 많네요|- 아직 까지 일하니?|- 응

K&posi=00:06:31
laputa
24
00:07:52
E23
PAZU!뭐지?|사람이다!

K&posi=00:06:47
laputa
25
00:07:53
E24
What are you doing up there? What about dinner?파즈, 거기서 뭐해?|어서 내려와!

K&posi=00:07:52
laputa
26
00:07:57
E25
Boss!대장님

K&posi=00:07:58
laputa
27
00:07:59
E26
A girl from the sky...하늘에서 여자애가...

K&posi=00:07:59
laputa
28
00:08:20
E27
Boss, a girl from the sky...하늘에서 여자애가...

K&posi=00:08:21
laputa
29
00:08:26
E28
[#@%*] worn-out engine!使い古した, よぼよぼ, おんぼろ--worn
wear

K&posi=00:08:26
laputa
30
00:08:28
E29
Boss, a girl...대장! 여자아이가...

K&posi=00:08:29
laputa
31
00:08:30
E30
Close the #2 valve!입 닥치고 2번 밸브 잠가

K&posi=00:08:31
laputa
32
00:08:43
E31
Pazu, hand me a wrench.- 파즈, 스패너 줘|- 예
hand

K&posi=00:08:43
laputa
33
00:08:45
E32
Yes, sir!__PARA__

__LAPO__
laputa
34
00:08:49
E33
I can't let go! You do it!手が離せない
let

K&posi=00:08:50
laputa
35
00:08:52
E34
Don't keep the people down below waiting.- 사람들이 기다리잖니|- 예
keep

K&posi=00:08:52
laputa
36
00:08:54
E35
Yes, sir!__PARA__

__LAPO__
laputa
37
00:08:56
E36
Keep calm... you can do it.- 침착하게 하면 돼|- 예

K&posi=00:08:57
laputa
38
00:08:58
E37
Yes, sir!__PARA__

__LAPO__
laputa
39
00:09:16
E38
Brake!브레이크!

K&posi=00:09:17
laputa
40
00:09:30
E39
How was it?- 어떤가?|- 없어요

K&posi=00:09:30
  roles:     fem   at  
: Green sentences are ready to guess.
no user[]  /dbme/cine1
  Type: Word: Nume: Flag:  All Flag4 
Tools: Reader Conjugation Beginner | 
Conjugated:
 target=
where CODE='laputa' and LANG='E' order by CODE, LANG, POSI limit 0, 40
posi
posi
 
posi
word num
type    
word
type
work
echo variablesecho global variables